ALLIS-CHALMERS AC130 SERIES OPERATOR S MANUAL Pdf Загрузить

Руководство оператора Allis-Chalmers ac130

Исправление проблем

  • Исправление проблем. 19
  • устранение неисправностей газонокосилки. 20

Связанные руководства для Allis-Chalmers серии ac130

Содержание для серии Allis-Chalmers ac130

Страница 1

Руководство оператора Руководство по эксплуатации Manuel d’usage Серия AC130 Hydro Тракторы Косилки Патроны Mfg. № Описание Mfg. № Описание 2690874 LT23420, 23 Gross HP 42 "Газонокосилка 1695602 42" Газонокосилка 2690875 LT24460, 24 Валовой HP 46 "Косилка 1695603 46".

Страница 3: Содержание

Благодарим вас за покупку этой высококачественной верховой косилки ALLIS-CHALMERS. Мы рады, что вы положили свою уверенность в бренд ALLIS-CHALMERS. При эксплуатации и обслуживании в соответствии с инструкциями в этом руководстве ваш продукт ALLIS-CHALMERS обеспечит многолетнее надежное обслуживание.

Страница 4: Безопасность оператора

БЕЗОПАСНОСТЬ ОПЕРАТОРА Эксплуатационная безопасность Поздравляем вас с приобретением высококачественного оборудования для газонов и садов. Наша продукция спроектирована и изготовлена ​​для соответствия или соблюдения всех отраслевых стандартов безопасности. Силовое оборудование настолько же безопасно, как и оператор. Если это неправильно или не поддерживается должным образом, это может быть опасно! Помните, вы несете ответственность за свою безопасность и безопасность окружающих.

Page 5

БЕЗОПАСНОСТЬ ОПЕРАТОРА Работа на склоне. Вы можете получить серьезные травмы или даже убить, если вы используете этот аппарат на слишком крутом уклоне. Использование устройства на склоне, который слишком крут или у вас нет достаточного сцепления, может привести к потере управления или переворачиванию. Хорошее эмпирическое правило заключается в том, чтобы не работать на любом склоне, который вы не можете создать резервную копию (в режиме 2-х колесных дисков).

Страница 6: Общие операции

БЕЗОПАСНОСТЬ ОПЕРАТОРА Ознакомьтесь с этими правилами безопасности и внимательно следите за ними. Несоблюдение этих правил может привести к потере контроля над подразделением, тяжелой травме или смерти вам или свидетелям или повреждению имущества или оборудования. Эта косилка способна ампутировать руки и ноги и бросать предметы.

Страница 7: Система зажигания

ОПЕРАЦИЯ ОПЕРАТОРА БЕЗОПАСНОСТИ ОПЕРАТОРА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Склоны являются основным фактором, связанным с потерей контроля и наконечником. Никогда не работайте на склонах, превышающих 17,6% (10 °) от несчастных случаев, что может привести к серьезным травмам или смерти. Op-, который поднимается на 3-1 / 2 фута (106 см) вертикально в 20 футах на всех склонах, требует особой осторожности.

Page 8

ОБСЛУЖИВАНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОПЕРАТОРА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Безопасное обращение с бензином 1. Погасите все сигареты, сигары, трубы и прочее 13. Если топливный бак должен быть слит, его следует вытечь из источников воспламенения. двери. 2. Используйте только одобренные бензиновые контейнеры. 14.

Страница 9: Местоположения знаков, Переключатель зажигания

БЕЗОПАСНОСТЬ ОПЕРАТОРА Место расположения знаков отличия Позиции выключателя зажигания Опасность, основная панель № детали 1722806 № по каталогу 1734879 ОПАСНОСТЬ Обесцвечивание и выброшенные предметы Опасность Во избежание травм от вращающихся лопастей и брошенных обломков держитесь подальше от края палубы и разряда. Не косить без дефлектора или цельного уловителя травы на месте.

Страница 10: Особенности и элементы управления

ХАРАКТЕРИСТИКИ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Рисунок 1 Тракторные органы управления Фонари управления дроссельной заслонкой (Choke-A-Matic) Световой выключатель включает фары трактора и o ff. Дроссель / дроссель управляют скоростью двигателя и дросселем (см. Рис. 1). Переместите регулятор дроссельной заслонки / дроссельной заслонки в положение FAST, чтобы увеличить частоту вращения коленчатого вала двигателя и положение SLOW Reverse Mowing Option (RMO), чтобы уменьшить частоту вращения двигателя.

Страница 11: Круиз-контроль

ХАРАКТЕРИСТИКИ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ PTO Рычаг регулировки положения сиденья Сиденье можно отрегулировать вперед и назад. Передвиньте переключатель ВОМ (Power Take-O ff), закрепите и откиньте, поместите седло по желанию и отпустите рычажные приспособления, в которых используется ВОМ. Задействовать ВОМ, чтобы зафиксировать сиденье на месте.

Страница 12: Функция торможения парковки

ОСОБЕННОСТИ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Функция стояночного тормоза Круиз-контроль Применяя стояночный тормоз. См. Рисунок 2. Чтобы заблокировать TO ENGAGE: стояночный тормоз, полностью отпустите педали (A). 1. Поднимите ручку круиз-контроля (D, рис. 2). нажмите на педаль тормоза (B), нажмите UP на стояночный тормоз 2.

Страница 13: Операция

ЭКСПЛУАТАЦИЯ Тесты системы блокировки безопасности Добавление топлива Данное устройство оснащено системой блокировки безопасности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ не пытайтесь обойти или вмешаться в выключатели и топливо, и его пары являются чрезвычайно гибкими устройствами. и взрывчатое вещество. Тест 1 — Двигатель НЕ должен вращаться, если: Пожар или взрыв могут вызвать сильные ожоги или

Page 14

ЭКСПЛУАТАЦИЯ Кошение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Двигатели подают монооксид углерода, 1. Установите высоту разрезания косилки на желаемый уровень, используя запах, бесцветный, отравляющий газ. рычаг подъема косилки. Дыхание моноксида углерода может вызвать 2. Включить стояночный тормоз. Убедитесь, что переключатель ВОМ — тошнота, обморок или смерть.

Page 15: Прикрепление прицепа, подталкивание трактора вручную, остановка трактора и двигателя

ЭКСПЛУАТАЦИЯ Прикрепление прицепа Нажатие трактора вручную Максимальное допустимое усилие в горизонтальной тяге 280 1. Отключите ВОМ и включите двигатель o ff. Ньютон. Максимальное вертикальное тяговое усилие составляет 160 2. Нажмите рычаг примерно на 2.3 / 8 "(6 см), чтобы выпустить Newton.

Страница 16: Техническое обслуживание

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Диаграмма технического обслуживания ТРАКТОР И ДВИГАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ Каждые 8 ​​часов или ежедневно Первые 5 часов Проверка системы блокировки безопасности Замените моторное масло. см. руководство по эксплуатации двигателя Очистка мусора от трактора и газонокосилки Каждые 8 ​​часов или ежедневно Очистка мусора от моторного отсека Проверить уровень масла в двигателе. см. руководство по двигателю Каждые 25 часов или ежегодно каждые 25 часов или ежегодно

Page 17: Обслуживание аккумулятора, зарядка аккумулятора, чистка аккумулятора и кабелей, регулировка сиденья

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Аккумуляторная батарея Зарядка аккумулятора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При извлечении или установке кабелей аккумулятора отключите отрицательный кабель FIRST и держите открытые и искры вдали от повторного подключения к нему. Если это не сделано в этом порядке, аккумулятор; газы, исходящие из него, — это положительный терминал, который может быть закорочен на высоко взрывоопасный.

Page 18

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Хранение Моторное масло. Пока двигатель еще теплый, замените моторное масло. См. Руководство по двигателю. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед запуском устройства после его хранения: Никогда не храните устройство (с топливом) в закрытой, плохо вентилируемой структуре. топливо

Страница 19: Устранение неполадок

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Трактора ПРОБЛЕМА СМОТРЕТЬ УСТРАНЕНИЕ Не нажата педаль тормоза. Полностью нажмите педаль тормоза. Переключатель ВОМ (электрическая муфта) находится в положении «ВЫКЛ». ON. Круиз-контроль включен. Переместите ручку в положение НЕЙТРАЛЬНО / ВЫКЛЮЧЕНО. Из топлива. Если двигатель горячий, дайте ему остыть, затем снова заполните топливный бак. Двигатель.

Страница 20: Устранение неисправностей Косилка

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Устранение неисправностей трактора (продолжение) ПРОБЛЕМА СМОТРЕТЬ УСТРАНЕНИЕ Внутренний тормоз изношен. См. Официальный дилер. Тормоз не удерживается. Рулевое управление свободно. См. Официальный дилер. Неправильная эксплуатация шин. См. Раздел Проверка давления в шинах. Тракторные рули жестко или плохо обрабатываются. Подшипники шпинделя передних колес См. Официальный дилер.

Страница 21: Запчасти и аксессуары

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДВИГАТЕЛЬ ШАССИ Емкость топливного бака Емкость: 3,5 галлонов (13,2 л) 20 Валовые HP Briggs Stratton Front Wheels Размер шин: 15 x 6,0-6 дюймов Давление: 12-14 фунтов на квадратный дюйм (0,82-0,96 бар) Модель Professional Series ™ Задние колеса Размер шин: 20 x 10,0-8 Лошадиная сила 20 Гросс HP @ 3500 / — 100 об / мин.

Страница 22: Гарантии

BRIGGS STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. ГАРАНТИЯ ГАРАНТИИ ВЛАДЕЛЬЦА ГАРАНТИИ ПОЛИТИКИ Briggs Stratton Power Products Group, LLC будет ремонтировать и / или бесплатно заменять любую часть (и) оборудования, которое является дефектным по материалу или изготовлению, или и тому и другому. Бриггс Корпорация Stratton будет бесплатно и бесплатно заменять любую часть (и) Briggs Двигатель Stratton (если есть), дефектный по материалу или изготовлению, или и то, и другое.

Page 25

Gracias por haber adquirido este cortacésped ALLIS-CHALMERS de alta calidad. Le agradecemos la con fi anza que ha depositado en la marca ALLIS-CHALMERS. Si usa y realiza el mantenimiento del equipo de conodadad con las instructioncciones de este manual, su producto ALLIS-CHALMERS le ofrecerá muchos años de funcionamiento fiable.

Page 26

SEGURIDAD DEL OPERADOR Manejo del equipo con seguridad Este equipo sólo es tan seguro como lo sea su operador. Si se mal utiiza, o no se realiza un mantenimiento correcto, ¡puede ser peligroso! Recuerde, usted es responsable de su seguridad y de aquellos que lo rodean.

Page 27

SEGURIDAD DEL OPERADOR Funcionamiento en pendientes Puede lesionarse gravemente o incluso matarse si usa esta unidad en una pendiente muy empinada. Usar la unidad en una pendiente que es muy empinada o donde no tenga la tracción adecuada podría hacerle perder el control o volcarse.

ALLIS CHALMERS AC130 (46 ") 23HP ALL WHEEL STEER LAWN TRACTOR

АЛЛИС ЧАЛМЕРЫ AC130 (46) 23HP ВСЕ КОЛЕСНЫЙ СЕНЕР ЗАКОННЫЙ ТРАКТОР Ссылка продукта:.

Allis chalmers ac130

газонокосилка.

Страница 28: Сегуридад Дель Операдор

SEGURIDAD DEL OPERADOR Lea estas normas de seguridad y respételas estrictamente. Si no se respetan estas normas puede producirse una pérdida de control de la unidad, lesionses personales graves o la muerte para usted o para las personas que estén cerca, o daños en la propiedad o en el equipo. La plataforma del cortacésped puede llegar amputar manos y pies, y lanzar objetos.

Page 29

SEGURIDAD DEL OPERADOR OPERACIÓN EN PENDIENTES ADVERTENCIA Las pendientes son un factor de gran pérdida en los casos de pérdida de control y en los аварии en los que vuelca el cor- Nunca opere en pendientes de más del 17,6% (10 °), que tacésped, que pueden resultar en lesiones graves o incluso la equalen a un incremento vertical de 106 cm muerte.

Page 30

SEGURIDAD DEL OPERADOR REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO 11. Отсутствие выхода на пенсию в отношении нефти и газа; la gasolina que se derrame podría incendiarse. Не разгоняйте Манипуляционную серию де-ла-бензолины, как и в случае с горючим маслом.

Page 31

SEGURIDAD DEL OPERADOR Ubicaciones de las calcomanías Posiciones del interruptor de encendido Peligro, руководитель группы N ° de pieza 1722806 N ° de pieza 1734879 ОПАСНОСТЬ Ампутация и выброшенные объекты Опасность Чтобы избежать травм от вращающихся лопастей и брошенных обломков, держитесь подальше от края палубы и разряда.

Страница 32: Funciones De Control

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Figura 1 Funciones de control Controlador del acelerador / Faros estrangulador (Choke-A-Matic) Контроллер для контроля и управления двигателем для защиты от перегрузок El interruptor de luz enciende y apaga los faros del tractor. y el estrangulador del motor (обратитесь к Figura 1). КОЛЛЕКТИВНАЯ АССАМБЛЕЯ / ЭСТРАНГУЛАЛЛ ЛАЗА ПО БОРЬБЕ FAST (RÁPIDO) для Opción de corte de césped marcha aumentar la speedidad del motor y SLOW (LENTO) para reducir.

Page 33

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Interruptor de toma de fuerza Palanca de ajuste del asiento El interruptor de toma de fuerza (PTO, por sus siglas en El asiento puede ajustarse hacia delante y hacia atrás.). Изначально вы узнали, coloque el asiento en la posición que desee y suelte la toma de fuerza.

Page 34

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Función de freno de estacionamiento Funcionamiento del control de crucero Activación del freno de estacionamiento: Para colo- PARA ACCIONAR: автомобиль для игры в гольф, сундуки для педалей 1. Леванта для контроля над головоломкой (D, Figura 2) , acelerador (A, Figura 2), presione por completo el pedal 2.

Page 35

OPERACIÓN Agregado из горючего Pruebas del sistema de bloqueo de seguridad ADVERTENCIA Esta unidad está equipada con un sistema de interbloqueo El горючие и супы вапоры сын де Сегуридад. Никакие намерения evitar ni modi fi car los не превзошли экстремальных эмоций в y y los dispositivos.

Page 36

OPERACIÓN Corte de césped ADVERTENCIA Los motores emiten monóxido de carbono, un 1. Адаптация к воздушному судну в соответствии с нормами и правилами, принятыми в соответствии с законом об авиационной безопасности в Индороро. (si se incluyen). Респираторный пульт дистанционного управления, предназначенный для измерения давления.

Page 37

OPERACIÓN Enganche de un remolque Справочник по эксплуатации Empuje La fuerza horizontal máxima que soporta la barra de 1. Desenganche la toma de fuerza y ​​apague el motor. enganche es de 280 Ньютон. Вершина верховенства права 2. Шина ла-паланса за освобождение (B, Fig. Soporta la barra de enganche es de 160 Newton.

Страница 38: Tabla De Mantenimiento

MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento TRACTOR Y CORTACÉSPED MOTOR Cada 8 horas o diariament Primeras 5 horas Пересмотр системы межсетевого контроля и управления двигателем. Проконсультируйтесь с нами. Limpie los desechos del tractor y de la plataforma del Cada 8 шариков с диагональю. consulte el manual del.

Page 39

MANTENIMIENTO Mantenimiento de la batería Carga de la batería ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cuando retire o instale los cables de la batería, desconecte el cable negativo EN PRIMER LUGAR Mantenga las llamas expuestas y las chispas y reméctelo EN ÚLTIMO LUGAR, ya que, si no lejos de la batería ;.

Page 40

MANTENIMIENTO Almacenaje Aceite de motor Mientras el motor sigue estando caliente, cambie el aceite ADVERTENCIA del motor. Проконсультируйтесь с дилером. Nunca almacene la unidad (горючий) Antes de poner en marcha la unidad después de su en una estructura cerrada y con poca almacenaje: ventilación.

Page 41

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Локализатор деасфальтированного трактора PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN El pedal del freno no esta presionado. Presione por completeto el pedal del freno. El interruptor de toma de fuerza (embrague Colóquelo en la posición de apagado. Eléctrico) se encuentra en la posición de ENCEN-DIDO.

Page 42

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Локализатор де-трактор (продолжение) PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN El freno no se mantiene. El freno interno está desgastado. Консалтинг con su distribuidor autorizado. La conexión de la dirección está suelta. Консалтинг con su distribuidor autorizado. La dirección del tractor está.

Page 43

ESPECIFICACIONES ENGINE: CHASIS: Capacidad del depósito 20 Гросс HP Briggs Stratton de burnible Capacidad: 13,2 л (3,5 галлонов) Ruedas traseras Tamaño de los neumáticos: 15 x 6,0-6 Modelo Professional Series ™ Превосходные характеристики: 0,82 a 0,96 бар Caballos de fuerza 20 Валовой HP @ 3500 / — 100 об / мин (12 a 14 psi) Desplazamiento.

Page 44

BRIGGS STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. PÓLIZA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO GARANTÍA LIMITADA Бриггс Stratton Power Products Group, LLC reparará y / o reemplazará, sin load, cualquier pieza del equipo que esté defectuosa en material o fabricación o ambos. Бриггс Stratton Corporation reparará y / o reemplazará, греческий груз, cualquier pieza del motor de Briggs ,

Page 45

Мерседес-де-ла-Авуате, штат Калифорния, Аллес-Шалмерс. Nous sommes heureux que vous ayez placé votre conf ance dans la marque ALLIS-CHALMERS. В соответствии с инструкциями по изготовлению изделий и принадлежностей ALLIS-CHALMERS, а также инструкции по изготовлению подвесных труб.

Page 46

SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Sécurité de fonctionnement Félicitations pour avour fait l’achat d’un matériel de peleria et jardin de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire à toutes les normes de sécurité de l’industrie, voire même pour les excéder. Un matériel motorisé.

Page 47

SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Fonctionnement en pente Il existe un danger grave de blessure, voire de mort, en cas d’usage de cette machine dans une pente trop raide. Утилизация оборудования для промышленного производства и переработки нефти и нефтепродуктообеспечения является неотъемлемой частью предприятия по производству оборудования для переработки отходов.

Page 48

SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR В отеле есть обеденные зоны: ресторан и бар / гостиная. Неопытный наблюдатель передает права на участие в конгрессе де-ла-уните, благословения могил серферов, вое-ля-м-и-м-р, за участие в пленарном заседании.

Page 49

SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR FONCTIONNEMENT EN PENTE AVERTISSEMENT Les pentes sont un facteur Важная информация о несчастных случаях, связанных с несчастными случаями, а также в случаях, когда предыдущие действия выполняются, а также в соответствии с принципами благословения могил воинов. Le fonctionnement sur toutes les à.

Page 50

SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR RÉPARATIONS ET ENTRETIEN Манипуляция без опасности. 1. Сигареты İteindre, сигары, трубы и источники энергии. 12. Ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, du bustion. бензоилконтенант плюс 10% д’Этонол, дез.

Page 51

SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Замена автоколент Позиции de la Instructions d’usage clé de contact Réf. 1734879 Реф. 1722806 ОПАСНОСТЬ Устранение ампутации и брошенных предметов Во избежание травм от вращающихся лопастей и брошенных обломков держитесь подальше от края палубы и разряжайтесь. Не косить без дефлектора или цельного уловителя травы на месте.

Стр. 52: Fonctions Et Commandes

FONCTIONS ET COMMANDES Рисунок 1 Manette de gaz / Commande de Phares starter (Choke-A-Matic) Cet interrupteur permet d’allumer et d’éteindre les phares du tracteur. La Manette de gaz / Commande de starter contrôles la vitesse et le starter du moteur (voir la Рис. 1). Dé- Option de tonte en marche arrière placer la Manette de gaz / Commande de starter sur la (RMO)

Страница 53: Frein De Stationnement

FONCTIONS ET COMMANDES Commutateur de PDF Левинг de réglage du siège Le commutateur de PDF (приз de force) permet d’engager Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Actionner le ou de débrayer les accessoires utilisant la PDF. Залейте en ier ier ier ier.

Page 54

FONCTIONS ET COMMANDES Fonctionnement du régulateur Fonction du frein de stationnement de vitesse Serrage du frein de stationnement. Рис. 2. Налейте верхушечную ленту на место, переместите левую часть: (см. Рис. 2), appuyer à fond 1.

Page 55

FONCTIONNEMENT Plein d’essence Испытания системы проверки подлинности AVERTISSEMENT Cette machine est équipée d’interrupteurs de sécurité et d’autres dispositifs de sécurité. N’essayez pas de contourner Le burnible et ses vapeurs sont les interrupteurs de sécurité et ne détériorez jamais les dis-extrêmentment in fl.

Page 56

FONCTIONNEMENT Opération de tonte AVERTISSEMENT 1. Régler la hauteur de coupe au niveau désiré et régler les Les moteurs produceent du monoxyde de roulettes-guide à la position appropriée, le cas échéant. carbone, qui est un gaz toxique inodore et 2. Serrer le frein de stationnement. S’assurer que la PDF est невидим.

Page 57

FONCTIONNEMENT Pousser le traeur à la main Atteler une remorque L’e ff ort de тяговое горизонтальное максимальное допустимое значение 1. Высшее профессиональное училище. 280 Н (63 фунта). L’e ff ort de traction вертикальный максимум est 2.

Page 58

ENTRETIEN Tableau d’entretien TRACTEUR ET TONDEUSE MOTEUR Toutes les 8 heures ou chaque jour Les 5 premières heures Véri fizz le système de verrouillage de sécurité Changez l’huile du moteur Retirez les débris du tracteur et du plau de coupe Toutes les 8 heures ou chaque jour de la tondeuse Véri fi.

Страница 59: Зарядка De La Batterie

ENTRETIEN Entretien de la batterie Зарядка аккумулятора AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Lors de la dépose de la pose des câble de de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la batterie.

Page 60

ENTRETIEN Remisage Huile moteur Pendant que le moteur est encore chaud, vidangez l’huile AVERTISSEMENT du moteur. Взаимоотношения. Ne jamais remiser l’unité (avec le carburant) не позволяет структуре закрыть вентиляцию. Avant de démarrer l’unité après qu’elle ait été Les vapeurs de carburant peuvent se déplacer remisée: vers une source d’in fl.

Page 61

DÉPANNAGE Dépannage du tracteur PROBLÈME VÉRIFIEZ SOLUTION Pédale de frein pas enfoncée. Enfoncer complètement la pédale de frein. Le commutateur de pr de de de de Placer en position ARRÊT. (эмбриональная эмблема), занимающая должность MARCHE. Régulateur de vitesse engagé. Amenez le bouton de commande sur la position POINT MORT / ARRÊT. Panne de carburant.

Page 62

DÉPANNAGE Dépannage du tracteur (люкс) PROBLÈME VÉRIFIEZ SOLUTION Frein interne usé. Voir un revendeur agréé. Le frein de stationnement ne tient pas. Tringlerie направление desserrée. Voir un revendeur agréé. Направление работы трактора Pneus mal gon flés. В разделе «Вступление в силу». dure ou dif fi.

Page 63

SPÉCIFICATIONS MOTEUR: CHSSSSIS: 20 Валовой ч Бриггс Stratton Réservoir de carburant Capacité: 13,2 л (3,5 галлона) Roues avant Pneus: 15 x 6.0-6 Modèle Professional Series Pression gon fl age: 0,82 à, 096 bar Puissance 20 Валовой ч 3500 тр / мин (12 à.